Zeynep Perinçek

Zeynep Perinçek est née à Ankara (Turquie) en 1970, où elle vit jusqu’à ses études en France. Diplômée de l’École d’Art d’Avignon, elle devient artiste-peintre à Marseille, bâtisseuse de meubles en carton et de mobiles en cocons, glaneuse d’ombres humaines et graveuse d’images végétales.
Elle fait partie de l’équipe fondatrice du Port a jauni avec Mathilde Chèvre et Géraldine Hérédia. Ensemble, elles imaginent et animent de nombreux ateliers de fabrication de livres avec des enfants, elles inventent des expositions dont Zeynep Perinçek assure la réalisation et le suivi.

Déjà parus au Port a jauni :
Couleurs
, Alifbata (écriture collective)
 Nous irons au bois
(avec Raphaële Frier)
 L’enfant bleu (avec Vincent Calvet)
Planètes (imagier créé et illustré avec Alice Krichel)
Bêtes (imagier créé et illustré avec Alice Krichel)

© autoportrait Zeynep Perinçek
Site : zeynepperincek.com

 

 

[masterslider id= »127″]

 

Nour Azuelos

Nour Azuelos est né en 2005. En 2006 il dessinait déjà, et depuis, il n’arrête pas. Il peut dessiner en chantant, en écoutant une histoire, en regardant une vidéo, en faisant à manger et même en étant en cours ! Entre autres monstres, il dessine ceux de Zoë. Faisons une petite frise chronologique : les monstres du PAIN ont quatre ans, les monstres de la PLUIE ont huit ans, et ceux de L’ARBRE ont douze ans. À présent, Nour Azuelos en a fini avec les monstres et il s’est mis à la couture !

Déjà parus au Port a jauni :
Les aventures de Zoë – Le pain, La pluie, L’arbre (avec Mathilde Chèvre)
© autoportrait Nour Azuelos

 

 

 

[masterslider id= »126″]

La presse en parle !

2024

Poèmes à la c(r)oque, dans la sélection « Nos 100 livres préférés de 2024 » de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

Haïkus de la Roya, dans la sélection de livres jeunesse de la Fédération Wallonie-Bruxelle 2024.

• 2024-09, article sur Les montagnes et Abracadabra, dans le n°336 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

• 2024-09, interview de Mathilde Chèvre, dans le n°7 de Junior Poetry Magazine.

• 2024-07, article sur Les yeux Fayoum, dans le n°337 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

• 2024-03, article sur Toupie, dans le n°237 de NVL LA REVUE.

• 2024-03, article sur l’exposition autour de la création du livre Toupie, dans le Courrier de l’Escaut.

• Article sur Poèmes du soir, dans la revue La Mare aux mots 2024.

• Walid Taher avec Le Mixeur,  dans la sélection « 100 livres pour les tous petits 2024 » de la CNL.

2023

• 2023, Ramona Badescu et Benoît Guillaume avec Par hasard, articles parus dans LE GRAND R.

• 2023-11, L’heure égyptienne, Thoulathiyat d’automne et T-Shirt,  dans la sélection de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS, n°333.

• 2023-12, article sur Lettres de la source, dans le n°238 de NVL LA REVUE.

• 2023-09, « L’image du poème : une résistance ? », article sur Poèmes de roches et de brumes et Nous irons aux bois, dans le n°233 de NVL LA REVUE.

• 2023-09, article sur L’heure égyptienne, dans le n°332 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

• 2023-07, article sur Le Dictionnaire des ogresses, dans le n°253 de le magazine AXELLE.

• 2023-06, article sur Thoulathiyat d’automne, dans le n°236 de NVL LA REVUE.

• 2023-05, article sur T-shirt, dans le n°330 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

• 2023-04, article sur Thoulathiyat d’automne, les haïkus arabes et sur Bernard Friot avec La nuit des figues, dans le n°329 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

• 2023-01, article sur Sauvage, dans le n°328 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS.

2022

• 2022-12, interview de Mathilde Chèvre et article sur Juste le ciel et nous,  dans le n°93 de la revue CITROUILLE.

• 2022-12, illustration de Salah Elmour extraite du livre Sauvage, comme couverture du magazine TELERAMA pour le salon du livre 2022.

• 2022-09, article sur Poème sucré de mon enfance, La nuit des figues, et Juste le ciel et nous, dans le n°233 de NVL LA REVUE.

• 2022-07, article sur  Poèmes en Peluches dans la sélection de REVEZ JEUNESSE.

• 2022-07, article sur  Juste le ciel et nous dans le journal LE 1.

• Mathilde Chèvre et Catherine Vincent dans le podcast de Radiogalère « Apprendre l’arabe épisode 2 – Le port a jauni  »

• 2022-06, « La portée d’une étoile filante est universelle », article sur Annie Agopian et sur Juste le ciel et nous sur le site de DIS-LEUR !

• 2022-06, « j’ai mangé mon grand père », article sur La nuit des figues et Poème sucré de mon enfance dans le n°232 de NVL LA REVUE

• 2022-06, article sur La nuit des figues et Poème sucré de mon enfance dans le n°325 LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS

• 2022-03, article sur Poèmes par-dessus les toits dans la revue en ligne TAKAM TIKOU

• 2022-03, article sur Poèmes en peluche dans la revue en ligne TAKAM TIKOU

• 2022-03, article sur Bois profonds dans la revue en ligne TAKAM TIKOU

• 2022-03, « Géographies poétiques », article sur Ici ou là et ailleurs aussi, Poèmes par-dessus les toits et Bois profonds dans le        n°231 de NVL LA REVUE

• 2022-02, article sur Bois profonds et Ici ou là et ailleurs aussi dans le n°323 de LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS

ET LES ANNÉES D’AVANT !

 

 

 

 

Mu’allaqa, un poème suspendu, recension de Pierre Larcher dans ARABICA

Petite histoire de la calligraphie arabe

texte * illustrations de Mohieddine Ellabbad
traduit de l’arabe (Égypte) par Yves Gonzalez-Quijano

Cette Petite histoire de la calligraphie arabe est le dernier ouvrage de Mohieddine Ellabbad, publié de manière posthume. On y découvre une histoire des lettres et de l’écriture arabes, des styles de calligraphies, du rapport à l’écrit dans le monde arabo-musulman depuis la poésie du désert jusqu’à l’époque contemporaine. D’une érudition vertigineuse, ce recueil est rempli d’anecdotes et d’humour. On devine, au fil des pages, le collectionneur passionné et génial que fut Mohieddine Ellabbad.
Après Le carnet du dessinateur, ce grand auteur et illustrateur égyptien poursuit ici sa réflexion sur l’image dans le monde arabe et sur son patrimoine visuel.

حواديت الخطاطين

تأليف ورسوم: محيي الدين اللبّاد
نقله للعربية (مصر) إيڨ جونزاليس كيخيانو

في صحبة هذا الكتاب الغني، « حواديت الخطاطين »، ندخل عالم الكتابة العربية من أوسع
الأبواب، فنتتبع تاريخ الحروف وتطورها وأنواع الخط العربي التي أنتج بها كل المكتوب في
العالم العربي- الإسلامي بدءاً من الشعر الجاهلي حتى وقتنا المعاصر. كان هذا الكتاب
.آخر أعمال محيي الدين اللبّاد وقد نشر بعد رحيله

بينما نقلب صفحات هذا الكتاب الذي لا يخلو من روح الدعابة، يتكشف لنا اتساع وعمق
معرفة وشغف هذا العلّامة المبهر، الكاتب والرسام المصري محيي الدين اللبّاد الذي واصل
.في هذا العمل ، بعد « كشكول الرسام »، تأملاته الثاقبة في التراث البصري للثقافة العربية

________
20 x 34 cm | cartonné | 72 pages | albums arabes | septembre 2019 | 29 €
isbn : 978-2-919511-56-3

[masterslider id= »118″]

L’arbre

{Les aventures de Zoë n°5}

textes et illustrations de Mathilde Chèvre, avec des monstres de Nour Azuelos

Les aventures de Zoë sont des histoires de tous les jours : dans sa cinquième aventure, Zoë et son papa plantent un arbre. Cela n’en a pas l’air, mais planter un arbre n’est pas une mince affaire ! Mais alors… L’histoire bascule et le livre change de sens de lecture, Zoë plonge dans un monde d’eau et d’arbres, une sorte de forêt où on lui demande quel genre d’arbre elle est ?
Ces petits albums tiennent dans la main, ils se tournent et retournent au gré des aventures de Zoë.

الشجرة

.مغامرات زويه العدد 5-

كتبته ورسمته ماتيلد شيڨر*  مع شخصيات نور أزيلوس

مغامرات زويه هي حكايات كل يوم. في المغامرة الخامسة، والد زويه يزرع شجرة. لا ليست
مسألة بسيطة كما تظنون.. فالأمور تتشقلب والكتاب يغير اتجاه قراءته، بينما تغوص زويه في
! عالم الشجر والماء، تلعب في غابة غريبة حيث يسألها أحدهم : أي نوع من الشجر أنتِ؟
تلك الألبومات الصغيرة بحجم مَسكة اليد تتقلّب وتتشقلب كما يحلو لكم وأنتم تطالعون
! مغامرات زويه

________
10 x 10 cm | broché | 32 pages | à double sens | septembre 2019 | 5,50 €
isbn : 978-2-919511-54-9

[masterslider id= »115″]

© Le port a jauni, 2020
création musicale, enregistrement et mixage de la musique : Pierre Azuélos
enregistrement et mixage des voix : Vincent Commaret
lecture en français : Vincent Commaret | lecture en arabe : Mohamad al-Rashi

Katkout couvertureKatkout

texte de Garennabi Elhalou * illustrations de Hilmi Touni
traduit de l’arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre

En égyptien, cet album a pour titre Le poussin n’est pas un chien. Le poussin de cette histoire est petit, doux et rond, il vit dans un monde intérieur fait de caresses et de siestes. Le chien en revanche est grand, droit et nocturne, il vit dehors et défie les chiens, les enfants, les méchants. Le héros et narrateur est un jeune garçon, entre poussin et chien, qui quitte l’univers tendre du giron maternel pour le monde extérieur et agressif. Katkout est l’histoire d’une enfance qui touche à sa fin.

كتكوت

 تأليف:جار النبي الحلو– رسوم: حلمي التوني
ترجمته من العربية (مصر): ماتيلد شاڨر

بالعربي، عنوان هذه الحكاية  « الكتكوت ليس كلباً » . وكتكوت هذه الحكاية صغير، ناعم
ومدوّر، يعيش في عالمه الطري الدافيء. أما الكلبُ، فكبير وقوي،  يخرج بالليل يتحدى أقرانه
من الكلاب أو من الأطفال أو الأشرار. أما بطلُ الحكاية وراويها هو ولد صغير، فيه من
.صفات الكتكوت والكلب، يترك عالمَ الطفولة الآمن الناعم إلى العالم الخارجي الخشن.
.كتكوت حكاية الطفولة عندما تقترب من نهايتها

________
24 x 32 cm | cartonné | 40 pages | albums arabes | 2016 | 18 €
isbn : 978-2-919511-18-1

[masterslider id= »65″]

© Le port a jauni / Catherine Vincent, 2022
enregistrement et mixage : Vincent Commaret
création musicale : Catherine Vincent | saxophone : Pierre Azuelos
lecture en arabe : Mohamad Alarashi | lecture en français : Catherine Estrade
chanson : Mohamad Alarashi, Catherine Estrade, Vincent Commaret

00-Couverture-2La soupe

{Les aventures de Zoé n°1}

textes et illustrations de Mathilde Chèvre
traduit en arabe par Georges Daaboul

Les aventures de Zoé sont des histoires de tous les jours : dans sa première aventure, Zoé n’aime pas La soupe. Alors, l’histoire bascule et le livre change de sens de lecture. Zoé se fâche ou s’endort et l’aventure abandonne le monde réel pour plonger dans l’imaginaire de la petite fille. Un papier-peint devient un champ où galope une horde qui l’emporte et la cuit. Ces petits albums tiennent dans la main, ils se tournent et retournent au gré des aventures de Zoé.

 الشُوربة

مغامرات زوية- المغامرة الأولى

تأليف ورسوم: ماتيلد شاڨر– الترجمة إلى العربية:چورچ دعبول

مغامراتُ زوية هي حكاياتُ كل يوم. في مغامرتها الأولى، زوية تكره الشُوربة. ترفض أن
تتناولها، فتنقلب الحكاية رأساً على عقب. تغضب زوية أو يغلبها النعاس، فتطير بالخيال
وتحلق بعيداً عن عالم الواقع حتى تجد نفسها ..هوپ: داخل الحلّة! هذه الألبومات
! الصغيرة بحجم قبضة اليد، تدور وتتشقلب حسب مزاج زوية

________
10 x 10 cm | broché | 32 pages | à double sens | avril 2016 | 5,50 €
isbn : 978-2-919511-19-8

[masterslider id= »66″]

Zeynep Perinçek

iczeynepNée en Turquie, Zeynep Perinçek vit et travaille à Marseille depuis vingt ans. Après des études aux Beaux-Arts d’Avignon, elle devient peintre, illustratrice de livres pour les enfants et poète de couleurs à ses heures… Elle expose régulièrement ses peintures à Marseille (Galerie Mourlot, la Poissonnerie), à Ankara (Galerie Ars) et à Istanbul (Galerie Apel).

Déjà paru au Port a jauni :
Alifbata (collectif), 2011.
Couleurs, 2003, réédition en 2011.

Site :
http://zeynepperincek.ultra-book.com

Contact :
zeynep.perincek@free.fr

Salah Elmour

icsalahSalah Elmour est né à Khartoum (Soudan) en 1966. Il a étudié les Arts Appliqués à l’Université de Khartoum d’où il sort diplômé en 1989. Peintre de grandes toiles et illustrateur d’albums pour la jeunesse, il s’inspire de l’art populaire et des fresques peintes sur les maisons d’argile de la haute vallée du Nil. Il a fondé en 2011 une maison d’édition jeunesse, Tibar, dont les premiers livres sont bilingues (arabe-français ou arabe-anglais).

Déjà paru au Port a jauni :

Sauvage (texte de Layla Zarqa), poèmes 2022 (première édition bilingue en albums, 2018)
Le train, albums, 2019
Abracadabra, poèmes 2023 (première édition bilingue en albums, 2014/édition originale en arabe (Soudan) par les éditions Tibar, 2011).

Go to Top