Nada Issa

D’origine syrienne, Nada Issa a passé sa jeunesse au bord de la Méditerranée. En 2008, elle a jeté l’ancre sur les rives du Rhône et de la Saône, à Lyon, pour faire une thèse de doctorat en sémiotique littéraire, soutenue en 2015, et elle y est restée. Deux aventures professionnelles lui ont permis de faire voile vers sa langue maternelle : la Fabrique Européenne des traducteurs  en 2013 (Arles-Marrakech) et l’enseignement d’arabe à l’École Normale Supérieure de Lyon entre 2014 et 2016. Aujourd’hui, elle trace son chemin, portée par la brise du Levant.

Déjà parus au Port a jauni : traduction en arabe de…
Terrains vagues
(poèmes de Géraldine Hérédia, illustrations de Benoît Guillaume)
Macadam – Courir les rues (poèmes de Mo Abbas, illustrations de Julien Martinière)
Par hasard (poèmes de Ramona Badescu, illustrations de Benoît Guillaume)
Poèmes de roches et de brumes
(poèmes de Carl Norac, illusrations d’Arno Célérier)
Les chaises
(poèmes de Rapahële Frier, illustrations de Clothilde Staës)
Sauvage
(histoire de Layla Zarqa, illustrations de Salah Elmour)
Poèmes sur un fil
(poèmes deGéraldine Hérédia, illustrations de Clothilde Staës)

© dessin de Tamar Katrib

Yves Gonzalez-Quijano

Par un long détour, Yves Gonzalez-Quijano a retrouvé ses lointaines origines andalouses en passant par le monde arabe. Pour mieux en comprendre la langue, il s’est mis à lire, surtout les auteurs modernes, et plutôt des romans, ce qui lui a donné envie de les traduire pour d’autres… Alors, il est devenu un fervent traducteur de l’arabe, de nombreux recueils poésies, romans pour les éditions Sindbad / Actes Sud, et des recueils de jeunesse pour Le port a jauni !

Déjà parus au Port a jauni :
traduit de l’arabe (Égypte)
Le c
arnet du dessinateur
(texte et illustrations de Mohieddine Ellabbad)
Petit histoire de la calligraphie arabe
(texte et illustrations de Mohieddine Ellabbad)
Dictionnaire des monstres
(textes de Chawqi Abdel Hakim et illustrations de Mohieddine Ellabbad)

© dessin de Louise

Corinne Dentan

Corinne Dentan est psychologue scolaire à Marseille, mais pas seulement. Elle fréquente aussi les ateliers de dessin, mais au lieu d’utiliser crayons et pinceaux, ses outils sont une paire de ciseaux, un pot de colle et des monceaux de papiers. Elle a toujours eu la passion des papiers, petits bouts ou grands bouts, qu’elle aime découper, assembler, coller. Elle les classe par couleur. Pour accompagner Poèmes du soir, nous avons choisi la couleur noire, et ses doigts de fée ont fait jaillir paysages, personnages et animaux de la nuit.

Déjà paru au Port a jauni :
Poèmes du soir (poèmes de Géraldine Hérédia)

© Corinne découpe

Mohieddine Ellabbad

Né au Caire en 1940, Mohieddine Ellabbad y est décédé quelques mois avant le printemps arabe, à l’automne 2010. Illustrateur et graphiste de renom, il laisse derrière lui une œuvre éditoriale et graphique remarquable, une réflexion sur l’image et le livre arabes absolument déterminante et unique. Mohieddine Ellabbad parlait en tant qu’homme de terrain, praticien de l’image, initiateur et directeur de projets éditoriaux précurseurs.
Mohieddine Ellabbad était un monsieur de grande taille et d’un volume imposant surnommé Monsieur Millimètre par ses pairs tant son travail était précis et têtu jusqu’au moindre détail. Il avait une culture visuelle sans frontière et militait pour l’émergence d’une image arabe consciente de ses origines. Il écrivit pour les enfants (et pour les plus grands) plusieurs livres sur l’histoire du livre, de l’image, de l’écriture, et aussi un Dictionnaire des monstres ! Le port a jauni traduit et publie en bilingue un de ses livres chaque année…

Déjà parus au Port a jauni :
Le carnet du dessinateur 
Petite histoire de la calligraphie arabe
Dictionnaire des monstres (textes de Chawqi Abdel Hakim)
T-Shirt 
Lettres arabes 

© autoportrait dans Le carnet du dessinateur

Catherine Chardonnay

 

Catherine Chardonnay est née en 1975 et vit depuis des années à Marseille entourée des ami.e.s de l’Atelier Pan. Elle aime dessiner des masques sans doute pour se cacher un peu derrière, dont ceux de Pomponpompon. Plus facile aussi de dessiner cinquante pompons que de les fabriquer avec des ronds de carton ! Lorsqu’elle a le bon papier et les crayons de couleur finement taillés, à la bonne heure, elle ne compte pas les brins de laine !

Déjà paru au Port a jauni :
Pomponpompon
(poèmes de Raphaële Frier)

© portrait Nathalie Desforges

 

 

[masterslider id= »136″]

 

 

 

 

 

 

Mo Abbas

Mo Abbas écrit avec ses pieds. Poète arpenteur, la ville est son terrain de jeu. Dans ses balades, il se déplace sur la frontière ténue qui sinue entre le banal et l’incongru : tuyaux percés, trottoirs défoncés, immeubles en ruines, plaques de rues ou d’égouts rouillés, panneaux de signalisation, devantures de snacks, cris, bruits, voix, sons, klaxons, têtes, bêtes… Il observe et consigne tout, sur un morceau de papier ou dans un coin de sa tête. Et parfois… macadam !

Déjà parus au Port a jauni :
Dictionnaire des ogresses
(illustrations de Lucile Gautier)
Macadam (illustrations de Julien Martinière)

Alifbata (ouvrage collectif, illustrations de Zeynep Perinçek)
Haïkus de la Roya (ouvrage collectif)
Lettres de la source (illustrations d’Amélie Jackowski)
L’homme sans paysage, battre la campagne (illustrations de Jeanne Macaigne)

lien site personnel : Macadam (courir les rues)
© portrait Zabou M (portrait en Fayoum)

 

 

[masterslider id= »132″]

Laszlo Lounis

Laszlo Lounis est né en 2005 d’un père tagueur zingueur berbère et d’une mère danseuse de flamenco argentin. Et pourtant, comme l’atteste son autoportrait, il reste zen. Dans son monde de dessins, il collectionne des séries de monstres, d’insectes et de dragons ! Pour Zoë, il en dessiné plein, elle les rencontre jusqu’au bout de la nuit.

Déjà paru au Port a jauni :
Les aventures de Zoë – La nuit (avec Mathilde Chèvre)

© autoportrait Laszlo Lounis

 

 

 

[masterslider id= »131″]

Pascale Lefebvre

Pascale Lefebvre est lilloise, issue de l’École des Arts Décoratifs et vit à Marseille. Depuis qu’elle est tombée gravement amoureuse, sa vie de peintre n’a cessé de se transformer.
Après avoir exposé pendant plus de vingt ans en France et à l’étranger, Pascale Lefebvre est devenue Pascale Lefebvre-Bernaud et, a décidé de dessiner au pinceau la vie de tous les jours de ceux qui l’entourent, de ses étudiants, de l’environnement…
Depuis lors, ses carnets se remplissent d’originaux, d’odeurs d’encres, de pages qui craquent, de transparences et de taches qui font que le quotidien est ce qu’il est.

Déjà paru au Port a jauni :
Arbre dont j’ignore le nom
(poème de Golan Haji)
Lettres du vent (poèmes de Fabienne Swiatly)

© autoportrait Pascale Lefebvre

 

 

[masterslider id= »133″]

Carmen Aïdé

Carmen Aïdé est née en 2008 dans un chantier de maison en construction. Elle aime aller dehors avec Zélie et ses ami.e.s, faire exploser sa cuisine en préparant à manger, les cookies au chocolat, ses frères et sœur, inventer des histoires à partir du monde réel.

Déjà parus au Port a jauni :
Les aventures de ZoëChat perché entre amis (avec Mathilde Chèvre)

© autoportrait Carmen Azuelos

 

 

 

 

[masterslider id= »130″]

Benoît Guillaume

Benoît Guillaume est, normalement, illustrateur : il devrait faire des livres. Las ! Il perd son temps dehors, à remplir ses carnets de branches malpolies, de rues chaotiques, de montagnes séculaires et des foules chafouines que l’on trouve dans les capitales. À Tétouan, il s’est efforcé d’apprendre quelques mots d’arabe, ce qui lui servirait toujours, se disait-il, à son retour à Marseille.

Déjà parus au Port a jauni :
Par hasard (poèmes de Ramona Bădescu)
Le café lui sert de départ (poèmes et nouvelles de Nathalie Bontemps)
Terrains vagues (avec Géraldine Hérédia)
Les yeux Fayoum (poèmes de Ramona Bădescu )

L’heure égyptienne (poèmes de Ramona Bădescu)
Bus 83 (poèmes de Ramona Bădescu)

© autoportrait Benoît Guillaume (sous la haute autorité de Hélène Riff)
site : benoitguillaume.org

 

 

[masterslider id= »129″]

 

 

Go to Top